Learning English in cartoons for children

Tanpa mangerteni basa manca, utamane Inggris, angel dadi sukses ing karir. Mulane, bisa dimengerteni wong tuwa sing wis nyoba ngajar anak Inggris wiwit cilik. Nanging, tembung asing sing ora bisa diunekake ora ditepungi dening bocah-bocah. Kanggo mbantu sinau basa Inggris ing kartun kanggo bocah-bocah.

Rahasia pengingat cepet

Ngapa Inggris angel kanggo akeh? Amarga ing tembung sing ora pati ngerti, kita ora duwe hubungan ing otak kita. Sinau tradisional saka basa manca ing sekolah ing buku-buku teks mboseni mung nandhingake kahanan - gambar visual cerah ora cukup kanggo nggabungake seri asosiatif. Ora ketompo carane kita njlèntrèhaké rasa woh eksotis, kita ora ngertèni nganti kita nyoba. Padha karo memorisasi tembung manca. Contone, guru ngaku yen werna paling peteng yaiku "ireng". Nanging otak kita mangerteni makna kasebut miturut tembung "ireng". Perlu wektu suwe kanggo ngilangi stereotype otak lan mbangun pirang-pirang asosiasi kanggo fenomena sing padha. Umume, wong sing luwih tuwa, luwih angel anggone ngrusak hubungan, tegese luwih angel sinau basa manca.

Cara metu saka kahanan iki prasaja - kanggo miwiti sinau basa manca, nalika wong aktif sinau ing donya lan uga minangka basis asosiatif. Mesthi - iku bocah. Padha pracaya marang dongeng lan mujizat, kartun sing ditindakake kanthi temenan, ora ngetungake acara menyang bebener lan fiksi, padha duwe bayangan sing jelas. Mulane, tembung asing kanthi cara sing bener ajaran dianggep ora minangka "awak manca", nanging minangka bagéan saka donya ing saubenge.

Nanging, supaya bocah bisa ngeling-ngelingake tembung-tembung basa Inggris sing luwih apik, kudu nggawe asosiasi ing memori - elinga tegese. Lan gambar sing luwih cerah, luwih gampang dikenang. Buku teks utama ing basa Inggris yaiku buku lan buku-buku. Nanging sacara physiologis, bocah-bocah ora bisa konsentrasi ing gambar-gambar statis, malah banget warni. Mulane, bubar cara sing apik kanggo nggabungake materi lan malah sinau basa Inggris yaiku kanggo nonton kartun ing basa Inggris.

Efektivitas kartun ing basa manca

Delengen kanthi cetha banget yen bocah-bocah nonton kartun. Padha ora sirna layar! Padha koyone nyerep saben tembung, acara, gambar, bener ngati-ati karo pahlawan. Anane cognition iki digunakake kanggo sinau basa: kartun pendidikan sing misuwur, seri animasi, saluran televisi sing kapisah.

Minangka aturan, karakter kartun nyatakake babagan acara ing basa pribumi lan manca, mbentuk ing memori anak pirang-pirang asosiasi kanggo siji fenomena. Ing mangsa ngarep, iki bakal ngidini wong "on the fly" mangertos pidato basa Inggris. Umume wong akeh, utamane luwih saka 30 taun, amarga cara-cara piwulang sing konservatif, maca ukara sing asli ing basa Inggris (umpamane, "udan") - banjur ing pikiran utawa nganggo kamus sing diterjemahake ("udan") - saka langit minangka gulung banyu "). Cara-cara progresif mengajar bahasa Inggris kanggo anak-anak kanthi nggunakake kartun khusus sing aktif bakal mbantu ing masa depan kanthi langsung tanpa sadar ndelok makna frase utawa teks tanpa terjemahan intermediate.

Muga-muga, yen bocah-bocah bakal nonton kartun-kartun sing biasa ing basa Inggris tanpa mangerteni proses pengajuan materi lan panjlajah pacelathon, mula ora bakal ana manfaat khusus saka panemune. Mbok menawa bocah-bocah bakal ngeling-ngelingake tembung-tembung basa Inggris kanthi kuping, nanging tembung-tembung kasebut ora bakal dadi asosiasi.

Manfaat kartun animasi ing bocah-bocah ing pelajaran basa Inggris sing ora ditemokake ing babagan iki yaiku ngenani wacana sastra sing bisa ditulis tanpa dialèk, simplifikasi, adverbs, slang. Iku apik, instruktif, menehi kawruh anyar, tanpa agresi lan karakteristik rigidity saka kartun HFS. Kurikulum diwenehi kanthi gampang, kanthi unsur-unsur game, humor, musik lan lagu.